英語のことわざ

Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。


[]

カラスがツバメと一緒に群れたりしないように、人間も互いに似た性質、関心、趣味を持った者同士が集まりがちである。
日本語のことわざで言えば、「類は友を呼ぶ」にあたる言葉ですが、この英語のことわざは悪い意味で使われる場合が多いです。


[出典]

シェイクスピア「ヘンリー6世」より


[語句]

of a feather 同じ羽の   flock 群がる


[例文]

They're a rough crowd. Why does young Peter have anything to do with them?
彼らは乱暴な連中だ。なぜ若いピーターは彼らと付き合っているんだ。
Birds of a feather flock together, you know.
類は友を呼ぶというからね。


追記1

やはり、高校の文法冠詞 a の「同じ」「同一の」の意味の例文として出ていた記憶があります。
We are of an age.(われわれは同じ年齢です。)

追記2

同じ羽の鳥は、実際一緒に集まるようです。
記憶は確かではありませんが、テレビでにわとりが「きじ」のヒナを育てていたのを見た事がありますので・・・・・。

これもテレビで見たと思うのですが、あのかしこいカラスが、嫌がる鳥はカモメのようです。死もいとわず船にぶつかってくるカモメには、カラスも太刀打ちできないようです。だっせんしてしまいました。

おわびに、英語の鳥の名称を列挙しておきます。皆さんご存知でしょうか?忘れているものもあると思いますので、思い出してみて下さい。

にわとり chicken  めんどり hen  おんどり cock(US rooster)  七面鳥 turkey  きじ pheasant  わし eagle  鷹 hawk  カラス crow  ふくろう owl   鳩 pigeon  すずめ sparrow  はちどり hummingbird  おおむ parrot  セキセイインコ  budgerigar(US parakeet)  つばめ swallow  ダチョウ ostrich  ペンギン penguin  くじゃく peacock  ガチョウ  goose  アヒル duck  カモメ (sea)gull  白鳥 swan

一週間何度でもレッスンを受けられます!

アレキサンダの一週間無料体験レッスンは、時間とレベルが合えば好きなだけレッスンが受けられるという、ユニークな体験レッスンです。受講目的をおっしゃっていただければ、適切なクラスをご案内いたします。もちろん、無理な入会勧誘などは一切ありません。